W końcu nadszedł czas na bardziej wakacyjne inspiracje! Tym razem mam Wam do polecenia trochę więcej ciekawych artykułów i filmów, a to dlatego, że w lipcu miałam nieco więcej wolnego (niestety nie było tego wiele; właściwie sprowadzało się do wolnych popołudni, ale to zawsze coś). Postanowiłam wykorzystać ten czas zarówno na zapoznanie się z wszelkimi nowościami, jak i na nadrabianie zaległości z prowadzonej przez cały rok listy. Będzie więc bardzo różnorodnie i inspirująco. Mam nadzieję, że każdy z Was znajdzie coś dla siebie.

  1. Na początek najnowszy numet ET.mag, czyli magazynu dla tłumaczy, który nie pierwszy raz ląduje w inspiracjach. Tym razem szczególnie zainteresował mnie wywiad z tłumaczką ustną, Martiną Lunardelli, która opowiada o wielu ciekawych aspektach pracy tłumacza, np. o konieczności znajomości norm zachowania czy ubioru obowiązujących w danym kraju oraz oczywiście jego kultury. W serii Tłumaczka w 8 zdaniach wypowiada się z kolei Agnieszka Chęcińska, którą możecie kojarzyć z bloga Make it clear. Wprost idealna lektura na wakacje!

Magazyn dostępny bezpłatnie na stronie Energia Tłumaczy.

  1. Zastanawialiście się kiedyś, jak to jest być tłumaczem największych polityków? Uczestniczyć w ich oficjalnych spotkaniach, na przykład z królową brytyjską? The Guardian przeprowadził kilka bardzo wciągających rozmów na ten temat. Tłumacze wspominają w nich między innymi o najcięższych momentach w swoich karierach, przytaczają także ciekawe anegdoty i dzielą się swoimi obserwacjami. A że pochodzą z różnych krajów ich historie są zupełnie inne. Polecam przeczytać całość..
  1. Staram się, planuję, ale czasem po prostu ilość zadań mnie przerasta i wtedy dopada mnie…..wakacyjne lenistwo. Też tak macie? Teoretycznie wiem, że lepiej by było szybko skończyć pracę i cieszyć się wolnymi chwilami, a w praktyce wygląda to zupełnie inaczej. Zaczynam wszystko przekładać, przesuwać, szukać usprawiedliwień. Nie lubię takich dni. Na koniec zazwyczaj mam poczucie zmarnowanego czasu i zdaję sobie sprawę, że wcale aż tak bardzo nie odpoczęłam. Jak sobie z tym poradzić? O tym pisała ostatnio Kasia z Worqshop. Koniecznie poczytajcie i walczcie z wakacyjnym lenistwem.
  1. W lipcu obejrzałam w końcu film Ostatnia rodzina, na który wcześniej zawsze brakowało mi czasu. Muszę przyznać, że to jedna z lepszych polskich produkcji jakie oglądałam. Naprawdę dobrze zrealizowany film, częściowo wykorzystujący także archiwalne nagrania. Przede wszystkim jednak opowiada niesamowitą historię. Tragiczną, smutną, a wciąż szerzej nieznaną. Oczywiście z racji tematyki tych inspiracji, muszę zwrócić uwagę na jeszcze jedną rzecz. Otóż Tomasz Beksiński, był nie tylko dziennikarzem muzycznym, lecz także tłumaczem, co w filmie zostało ciekawie przedstawione. Można zaobserwować jak wyglądały pierwsze amatorskie tłumaczenia, jak odczytywało się je w trakcie filmu i ile potrafił zmienić zakup magnetowidu. A tak zupełnie na serio, warto sprawdzić ile dzieł udało mu się przetłumaczyć i jak bardzo znane były to produkcje. I oczywiście obejrzeć cały film. Naprawdę warto.
  1. Z kolei filmem na który czekałam z niecierpliwością była Dunkierka. Chociaż filmów wojennych obejrzałam już naprawdę sporo i trochę mniej ostatnio sięgam do dzieł o tej tematyce, wydarzenia przedstawione w Dunkierce nie były do tej pory zbyt popularnym tematem. Poza tym słyszałam wiele pozytywnych opinii, więc nie mogłam się doczekać premiery. Nie rozczarowałam się. To prawdziwe arcydzieło. Sama historia została przedstawiona w bardzo ciekawy sposób, oryginalnie i niesamowicie artystycznie jak na film wyświetlany w multipleksach. Tak na marginesie, zwróciłam też uwagę na napisy (jakżebym mogła to pominąć). W tym filmie bohaterowie nie mówią zbyt wiele, więc jeśli chodzi o tłumaczenie i wykonanie napisów, ten film to marzenie każdego tłumacza. Polecam gorąco! Na pewno nie pożałujecie seansu.
  1. Jak zostać tłumaczem? Ciężko jest znaleźć w internecie praktyczne porady dla studentów i osób, które dopiero rozważają tę ścieżkę kariery. Dlatego jak macie jakiekolwiek wątpliwości, np. gdzie szukać pierwszej pracy, koniecznie zajrzyjcie na stronę Career Addict. Znajdziecie tam wiele przydatnych informacji, strony internetowe, z których warto korzystać i porady odnośnie pracy freelancera. Prawdziwa pigułka wiedzy.

 

W lipcu świętowaliśmy także pierwsze urodziny bloga, więc jeśli jeszcze nie czytaliście urodzinowego wpisu, to zapraszam do lektury. Był ten post z pomysłami na wakacje w mieście, czyli wybrane wydarzenia dla tłumaczy. Jeśli szukacie inspiracji na lato, koniecznie sprawdźcie moje propozycje.

A co wy ciekawego znaleźliście w tym miesiącu? Koniecznie dajcie znać w komentarzach.

Po więcej inspiracji wpadajcie na instagram @przekladnamiare

Do zobaczenia!

 

 

Reklamy