Szukaj

przekład na miarę

Tłumaczeniowe inspiracje marca

Marzec minął, a ja byłam tak zakręcona, że zupełnie zapomniałam o inspiracjach! Nigdy wcześniej mi się to nie zdarzyło, i w sumie już sama nie wiem, czy moje chwilowe nieogarnięcie było spowodowane Świętami, natłokiem obowiązków, czy zmęczeniem. A może to... Continue Reading →

Reklamy

Moja realizacja celów, czyli podsumowanie początku roku

Uwielbiam robić podsumowania, więc koniec pierwszego kwartału (dalej nie mogę uwierzyć, że minęły już 3 miesiące) to dla mnie idealna okazja do małej analizy minionych tygodni (więcej o samym podsumowywaniu pisałam w poście na zakończenie roku, jeśli nie czytaliście koniecznie... Continue Reading →

Share week 2018, czyli co tłumacz czyta w wolnym czasie

Dziś mam dla Was coś specjalnego – post trochę inny od tych, jakie zazwyczaj możecie przeczytać na blogu. Co go wyróżnia? Przede wszystkim inna tematyka i superpomysł jaki za nim stoi. Mowa oczywiście o Share weeku! Jest to coroczna akcja... Continue Reading →

Drugi semestr będzie… , czyli kilka uwag o tłumaczeniach, językoznawstwie i listach lektur

No właśnie, zdanie z tytułu wcale nie jest takie łatwe do skończenia. A że podobny tekst na początku pierwszego semestru magisterki bardzo Wam się spodobał (i nawet były osoby, które chciały się dowiedzieć czegoś więcej o studiowaniu lingwistyki stosowanej), postanowiłam... Continue Reading →

Tłumaczeniowe inspiracje lutego

Pamiętacie jak Wam pisałam, że w lutym będę mieć sporo wolnego, bo mam przerwę od zajęć na uczelni? No cóż, coś nie wyszło. To znaczy rzeczywiście po sesji, która wyjątkowo szybko się skończyła, przyszedł czas na ferie na uniwersytecie, ale... Continue Reading →

Czego najczęściej słucham, czyli o ulubionych podcastach dla tłumaczy

Podcasty to jedno z moich największych odkryć ostatnich miesięcy. Codziennie dużo przemieszczam się po mieście, nieważne czy pieszo czy komunikacją miejską, zawsze zabiera to sporo czasu. Zajęcia na uczelni, praca, zajęcia dodatkowe i tak w kółko. Do tego dochodzi stanie... Continue Reading →

Tłumacz w podróży #1

Czego można się nauczyć w czasie studiów? Oprócz całej masy pożytecznej wiedzy i szeregu mniej lub bardziej przydatnych umiejętności jest jedna rzecz, której nauczyć można się zupełnie przez przypadek. Otóż można na przykład nauczyć się dodatkowo, jak wykorzystać czas w... Continue Reading →

Tłumaczeniowe inspiracje stycznia

Jak rozpoczęliście 2018 rok? Mam nadzieję, że przynajmniej u Was było pozytywnie, bo dla mnie niestety nie był to zbyt łatwy czas. Chociaż zazwyczaj nowy rok kojarzy się z nowymi możliwościami i motywacją do działania, ja zaliczyłam kompletny spadek energii... Continue Reading →

Młody tłumacz i narzędzia CAT – kilka słów o moich początkach

Kiedy we wrześniu analizowałam plan zajęć na pierwszy semestr czwartego roku, w gąszczu wielu nowych skrótów, jeden bardzo mnie zaciekawił. Jak możecie się domyślić z tytułu, chodziło oczywiście o CATy, czyli zajęcia z tłumaczeń wspomaganych komputerowo. Moja pierwsza myśl? Super,... Continue Reading →

Wspierane przez WordPress.com.

Up ↑