Szukaj

przekład na miarę

Tłumaczeniowe inspiracje lipca!

Jak minął Wam lipiec? U mnie tegoroczny sezon wakacyjny jest bardzo intensywny, dużo się dzieje, i to nie tylko w pracy. To też sezon licznych spotkań rodzinnych, wesel i weekendowych wyjazdów. Chociaż w pracy też nie mogłam narzekać na nudę... Continue Reading →

Lingwistyczne inspiracje czerwca!

Jak Wam minął czerwiec? U mnie był to czas wytężonej pracy już z powrotem w biurze, co zdecydowanie pozytywnie wpłynęło na moje nastawienie i energię do pracy. Fajnie pracowało mi się z domu, miało to bardzo dużo plusów i było... Continue Reading →

O profesjonalizmie w zawodzie tłumacza

Profesjonalizm. Słowo, które w kontekście pracy zawodowej, pojawia się niezwykle często, czy to w ogłoszeniach o pracę, czy to w CV, czy to w opisie naszych własnych umiejętności, w ramach zachęty dla potencjalnego klienta. Równie często pojawia się w dyskusjach... Continue Reading →

Tłumaczeniowe inspiracje maja!

Maj mogłabym podsumować krótko: powolny powrót do rzeczywistości sprzed epidemii. Po tygodniach pracy tylko z domu, zaczęłam chodzić na dyżury do biura, i nawet jeśli to było tylko dwa razy w tygodniu, to jednak bardzo korzystnie wpłynęło na moją motywację... Continue Reading →

Specjalizacja w zawodzie tłumacza, czyli o trudnych decyzjach, niszach, nauce i byciu specjalistą

Na pewno słyszeliście o specjalizacji, potrzebie wyboru określonej tematyki, którą chcielibyście się zajmować, o nauce specjalistycznego słownictwa, kursach specjalizacyjnych, o specjalizacjach konkretnych tłumaczy – to słowo odmieniane jest na branżowych stronach i grupach przez wszystkie przypadki. Ale wyobraźmy sobie młodego... Continue Reading →

Tłumaczeniowe inspiracje kwietnia

Kwiecień był kolejnym miesiącem, który upłynął mi pod znakiem siedzenia w domu, pewnie jak większości z Was. Starałam się te dni jak najlepiej wykorzystać, nadrobić książkowe i filmowe zaległości, skupić się na tłumaczeniach, korektach, pisaniu, rozwijaniu nowych umiejętności. Nie robiłam... Continue Reading →

Moja przygoda z korektą, czyli o cechach dobrego korektora i lekcjach na start

Dość długo zbierałam się do napisania tego wpisu, ostatecznie jednak Wasze pytania przekonały mnie, że warto! Jak się okazuje temat korekty nie jest aż tak popularny i stosunkowo mało jest blogów poświęconych tej tematyce, a jak wywnioskowałam z otrzymywanych wiadomości,... Continue Reading →

Tłumaczeniowe inspiracje marca!

Trudno mi podsumować marzec, bo jedyne, co przychodzi mi na myśl to wirus, kwarantanna, akcja #zostańwdomu itd. Jeśli chodzi o rzeczy związane z pracą, to chociaż toczyły się one zupełnie normalnie, to jednak zeszły trochę na drugi plan. Musiałam ogarnać... Continue Reading →

Freelance, etat czy praca zdalna, czyli refleksje z home office

Temat pracy z domu, czy też ogólnie wyboru między pracą na etacie i pracą zdalną, miałam na mojej liście już od dawna, bo nie ma co ukrywać, w pracy tłumacza to, jak chcemy wykonywać pracę jest właściwie tak samo ważne... Continue Reading →

Wspierane przez WordPress.com.

Up ↑